LES PROFESSEURS DESPAGNOL DE FÉNÉLON SAINTE-MARIE RÉPONDENT À VOS QUESTIONS !

 

Vous parlez du Cadre européen commun de référence pour les langues, qu'est-ce que c'est ?

Combien d'heures d'espagnol par semaine a mon enfant ?

Doit-on acheter un dictionnaire ?

Quelles sont les épreuves du bac en espagnol LV 2 ?

Les professeurs d'espagnol de Fénelon Sainte-Marie organisent-ils des voyages linguistiques ?

Connaissez-vous des organismes de voyages linguistiques?

Comprendre le carnet de notes.

 


Haut de page

Vous parlez du Cadre européen commun de référence pour les langues, qu'est-ce que c'est?

- Le Cadre européen commun de référence pour les langues, est un document publié par le Conseil de l'Europe en 2001, qui définit des niveaux de maîtrise d'une langue étrangère en fonction de savoir-faire dans différents domaines de compétence. Ce Cadre constitue une approche totalement nouvelle qui a pour but de repenser les objectifs et les méthodes d'enseignement des langues et, surtout, il fournit une base commune pour la conception de programmes, de diplômes et de certificats.

Les niveaux de maîtrise d'une langue sont au nombre de six et sont dénommés : A1, A2, B1, B2, C1 et C2.

Les domaines de compétences sont variés : compétence à communiquer, compétence linguistique (lexique, phonétique, syntaxe…), Compétence socio-linguistique (règles de politesse, régulation des rapports entre générations, groupes sociaux, etc…), compétence pragmatique (choix de stratégies discursives pour atteindre un but précis -organiser, adapter, structurer le discours…-)...

Ces compétences doivent amener l'élève à plusieurs activités qui seront évaluées :

- Écouter (comprendre)
- Lire (comprendre)
- Prendre part à une conversation.
- S’exprimer oralement en continu.
- Écrire.

Voici les descriptifs des 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2.

Pour plus d'informations :

- LE CONSEIL DE L'EUROPE

- ÉduSCOL


Haut de page

Combien d'heures d'espagnol par semaine a mon enfant ?

- Au Collège :

en 4ème : 3 heures.

en 3ème : 3 heures.

- Au Lycée :

en 2de : 1 heure en classe complète plus 1 heure en demi-groupe (module) plus 1 heure en classe complète une semaine sur deux soit : 3 heures 30 par semaine.

en 1ère : 1 heure en classe complète plus 1 heure en demi-groupe (module) soit : 2 heures par semaine.

en Terminale : 1 heure en classe complète plus 1 heure en demi-groupe (module) soit : 2 heures par semaine.

En 1ère et Terminale le nombre d'heures est identique quelque soit la section (ES, L ou S).

 


Haut de page

Doit-on acheter un dictionnaire?

- Au Collège

L'achat d'un dictionnaire au collège n'est pas obligatoire, le vocabulaire essentiel sera donné en classe. De plus un mauvais usage du dictionnaire peut créer des confusions et générer des erreurs.

L'achat de lexiques thématiques et simples serait plus judicieux notamment en 4ème.

Les éditions AEDIS propose des petits lexiques à un prix plus qu'abordable (environ 3€ 50) souvent en vente dans les postes à essence des autoroutes.

L'Espagnol (1) l'essentiel
L'Espagnol (2) la conversation
Mini dico Français / Espagnol
L'imagier Français / Espagnol
Voyager en Espagnol
Voyager en Espagnol

En 3ème et en 2de "Le mot et l'idée 2" d'Eric Freysselinard aux éditions OPHRYS , il s'agit ici d'un ouvrage qui propose du vocabulaire classé thématiquement.

Le mot et l'idée 2
Le Robert & Collins

- Au Lycée

L'achat d'un dictionnaire peut être envisagé, dans ce cas il serait souhaitable d'investir dans un dictionnaire de qualité tel que "Le Grand Dictionnaire Larousse espagnol-français / français-espagnol".

Un dictionnaire comme "Le Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français" des éditions Robert & Collins, plus modeste que le précédent, peut être également conseillé.

Aussi bien au Collège qu'au Lycée il est déconseillé d'utiliser des mini-dictionnaires, incomplets et trop succincts, ils peuvent engendrer des erreurs et des contresens.


Haut de page

Quelles sont les épreuves du bac en espagnol ?

La grande majorité des élèves hispanisants de Fénelon Sainte-Marie présentent l'espagnol LV 2 au baccalauréat.

Voici un extrait de la Définition des épreuves de langues vivantes tiré du B.O.n° 23 du 7 juin 2001 qui décrit les épreuves. Vous pourrez vous référer à ce lien si votre enfant présente l'espagnol en LV 1 ou en épreuve de spécialité.

- Série économique et sociale (série ES)

Épreuve orale obligatoire de langue vivante étrangère 2 (durée 20 min, coefficient 3)

Cette épreuve porte sur un document étudié en classe, que l'examinateur choisit sur la liste qui lui est présentée. Les textes de cette liste représentent un volume global d'une quinzaine de pages . À ces textes peuvent être ajoutés des documents iconographiques.

Après avoir présenté le texte ou le document choisi par l'examinateur dans la liste, le candidat doit faire la preuve de son aptitude à réagir spontanément au cours d'un entretien avec l'examinateur qui s'organise à partir du texte ou du document présenté.

Pour l'attribution de la note, chacune des deux parties de l'épreuve sera évaluée sur 10 points.

- Série littéraire (série L)

Épreuve écrite obligatoire de langue vivante étrangère 2 (durée 3 h, coefficient 4)

Cette épreuve a pour objectif l'évaluation de l'aptitude à la compréhension de la langue écrite et l'évaluation de l'aptitude à l'expression écrite.

Le texte, support de l'appareil d'évaluation de la compréhension de l'écrit, est soit un extrait d'œuvre littéraire (nouvelle, roman, pièce de théâtre, poème, essai, etc.), soit un extrait de presse écrite (éditorial, analyse d'événements ou de faits de société, etc.).

Ce texte comporte de trente à cinquante lignes (ligne s'entend au sens de 70 signes y compris les blancs et la ponctuation) et forme un tout cohérent.

L'évaluation de la compréhension de la langue écrite porte aussi bien sur le sens explicite du texte que sur sa signification profonde ou implicite.

L'expression personnelle est liée ou non au texte de support de la compréhension de l'écrit. Il peut s'agir d'expression semi-guidée et/ou d'expression libre. Dans ce dernier cas, le candidat doit faire la preuve qu'il est capable de défendre un point de vue, d'exprimer un jugement, de commenter un fait de civilisation, etc. Dans l'expression personnelle il est tenu compte de la richesse de la langue pour évaluer les compétences linguistiques des élèves.

On peut recourir à la traduction en français d'un passage du texte, qui n'excède pas cinq lignes et qui permet au candidat de montrer qu'il est apte à traduire une langue simple.

Répartition des points : compréhension (avec éventuellement traduction) : 10 points / expression : 10 points

- Série scientifique (série S)

Épreuve obligatoire écrite de langue vivante étrangère 2  (durée 2 h, coefficient 2)

L'épreuve a pour objectif l'évaluation de l'aptitude à la compréhension de la langue écrite et l'évaluation de l'aptitude à l'expression écrite.

Le texte, support de l'appareil d'évaluation de la compréhension de l'écrit, est soit un extrait d'œuvre littéraire (nouvelle, roman, pièce de théâtre, poème, essai, etc.) soit un extrait de presse écrite (éditorial, analyse d'événements ou de faits de société, etc.). Ce texte comporte de trente à cinquante lignes (ligne s'entend au sens de 70 signes y compris les blancs et la ponctuation) et forme un tout cohérent ; il peut être identique à celui proposé pour l'épreuve de LV2 en série littéraire, mais l'appareil d'évaluation tient compte de la durée de l'épreuve.

L'évaluation de la compréhension de la langue écrite porte aussi bien sur le sens explicite du texte que sur sa signification profonde ou implicite.

L'expression personnelle est liée ou non au texte de support de la compréhension de l'écrit. Il peut s'agir d'expression semi-guidée et/ou d'expression libre. Dans ce dernier cas, le candidat doit faire la preuve qu'il est capable de défendre un point de vue, d'exprimer un jugement, de commenter un fait de civilisation, etc.
Dans l'expression personnelle, il est tenu compte de la richesse de la langue pour évaluer les compétences linguistiques des élèves.

On peut recourir à la traduction en français d'un passage du texte, qui n'excède pas cinq lignes et qui permet au candidat de montrer qu'il est apte à traduire une langue simple.

Répartition des points : compréhension (avec éventuellement traduction) : 10 points / expression : 10 points.

 


Haut de page

Les professeurs d'espagnol de Fénelon Sainte-Marie organisent-ils des voyages linguistiques ?

Le nombre très important d'élèves hispanisants rend difficile la tache d'organiser des voyages en Espagne ou en Amérique Latine.

- Un voyage en Argentine destiné aux élèves de 1ère et organisé par Mme Darraidou. Ce voyage en Argentine s'inscrit dans une démarche d'aide aux indiens wichis. [Quelques photos du voyage 2007].

Des informations plus précises seront données pendant l'année par Mme Darraidou.

 


Haut de page

Connaissez-vous des organismes de voyages linguistiques?

De nombreux organismes existent et nous ne les connaissons pas tous!

Certains élèves de Fénelon Sainte-Marie sont partis en Espagne par le biais de UNIVIA plus et sont revenus très satisfaits !

 


Comprendre le bulletin de notes.

Le carnet de notes pour l'espagnol (et pour les autres langues) comportera deux rubriques principales:

- Une rubrique pour l'écrit (compréhension et expression).

- Une rubrique pour l'oral (compréhension et expression).

Voici quelques sigles que vous retrouverez sur le bulletin de notes de votre enfant:

 

1/ Au Collège

• EOC: Expression Orale en Continu (exposé, toute prise de parole en dehors d'une conversation).

• EOI: Expression orale en Interactivité (conversation).

• EE: Expression Écrite.

• CE: Compréhension Écrite.

• CO: Compréhension Orale.

Si le sigle est précédé par:

• DM (ex.:DM.EE) il s'agira d'un Devoir Maison (coef. 0,25)

• I (ex.: I.EE) il s'agira d'une Interrogation ponctuelle (coef. 0,5)

• D (ex.: D.EE) il s'agira d'un Devoir effectué en classe (coef.: 1)

 

• CC : Contrôle Commun (coef. 4 ou 3). Cette épreuve est commune à toutes les classes d'un même niveau et elle sera notée selon quatre critères:

- CC.CO: Contrôle Commun / Compréhension Orale (coef. 1).

- CC.CE: Contrôle Commun / Compréhension Écrite (coef. 1).

- CC.EE: Contrôle Commun / Expression Écrite (coef. 1).

- CC.EO: Contrôle Commun / Expression Orale (coef. 1). (Cette note sera attribuée en fonction des possibilités matérielles).

 

• P: note de participation (coef.: 0,25)

 

Quelques légères variations pourraient apparaître (sauf pour les Contrôles Communs) en fonction  de l'enseignant de votre enfant.

 

2/ Au Lycée

• D.T. L. : Devoir en Temps Limité

• DM: Devoir Maison

• I: Interrogation ponctuelle

 

 

 

 

*